Profiel

Ik ben in Amerika geboren en tweetalig, Zweeds en Engels, opgevoed. Mijn Bachelor’s, Master’s en PhD in Scandinavische taal en letterkunde heb ik behaald aan de University of Winsconsin-Madison. Mijn specialisatie is op het gebied van de 19de en 20ste eeuwse Zweedse letterkunde en mijn proefschrift Purple Patches: Language and Decadence in Oscar Levertin’s Poetry, gaat over de Zweedse decadente dichter en schrijver Oscare Levertin. Sinds 2000 doe ik vertaalwerk. In 2003 heb ik de American Scandinavian Foundation’s Translation Prize gewonnen voor mijn vertaling van Sven Delblancs Jerusalem’s Night. De laaste 5 jaren heb ik verschillende vertalingen gepubliceerd van fictie boeken, een taalgids en een boek over abstracte kunst. Nu woon ik in Nederland, waar ik werk als vertaler, lerares talen en academic editor.

Curriculum Vitae

Meer informatie is te vinden op mijn Curriculum Vitae pagina.

Advertenties